شنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۰ -  ۴ فوریه ۲۰۱۲

قلات


واژهفونتيکوضعیت دستوریمعنی و توضیح
ِ اسا
esâ
اِش.
اكنون، الآن
پاویدن
pâvidan
فع.
برخاستن- بلند شدن
آهان گري-
âhân gari
اِ.
آهن گري
آرمه
ârme
اِ.
هوس (زن باردار)
آزار
âzâr
اِمع.
- مرض، بيمار
آزِه رِه نگ
azereng
اِ.
- آروغ
آسمون جُل
âsemun jol
ص‌ليا.
- لات، آسمان جل
آسه ر
âser
اِآ.
- آستر
سه کلی
so koli
اِ.
مشت آّهسته به پهلو
آسون
âsun
ص.
آسان
آسیوده- آسایشت
âsöde
ص.
آسوده- آسایش
آسيو
âsiv
ص‌نسبي.
آسيب، گزند
آسيو كِردن
âsio
اِآ.
آسياب كردن
آشوو
âšuw
اِ.
آشوب، فتنه
آگا
âgâ
ص.
متوجه-آگاه
سق (سغ)
saq
اِ.
بخش بالایی دهان،‌سغ درست است و سقف نادرست
آمه
âme
اِ.
عمه
آمو
âmu
اِ.
عمو
اَمخته
âmox te
ص.
آموخته، عادت كرده
آهان-
âhân
اِ.
آهن
آواد
âvâd
ص.
آباد
آوادي
âvâdi
اِ.
آبادی، روستا
آواره-
âvâre
ص.
سرگردان
آوري-
âvrü
اِمع.
آبرو، شرف
آرمون (آرمونه تو دلم بی)
ârmun
اِ.
آرمان - آرزو)آرزو در دلم بود)
آسیده
âsÿde
ص.
آسوده
آسایشت
âsâyešt
اِ.
آسایش
آیه وایه
âye vâye
ص.
آواره
آزرنگ
âzereng
اِ.
آروغ
آیند و روند
âyand o ravand
قیـ.
گاه گاهی، هر از گاهی
آردِسَن)آردن)
ârdan
اِ.
اردستن- آسیاب کردن
آزار
âzâr
ص.
بیماری- زیان
آسیو بون
âsiabân
اِفا.
آسیابان
آسمون جل
âsmun jol
ص.
بی چیز، تهی دست
درواچه‌ک
darvâçak
اِآ.
دریچه
دو بستن
dow bassan
فع.
گرو بستن- شرط بستن
سازشت-
sâzešt
قیـ.
مدارا، سازش
روگردونی
rögarduni
اِفع.
رویگردانی، سرپیچی
اَفزار
afzar
اِ.
ابزار، اسباب
اِسا
esa
قیـ.
اکنون
اَخیه
axieh
اِآ.
میخ آخور
اَرغه
arghe
ص.
زرنگ
اخيه
Axieh
اِ.
ميخ آخور، آخيه
اَرده سه ن
Ardesan
فع.
- آسياب كردن
اَرغِه
Arghe
ص‌نسبي.
زرنگ
آريس
ârüs
اِ.
- عروس
اَس سُم
Assom
اِآ.
- كفگير
اَس سه
Asse
اِ.
- هسته، استخوان
اسپردَن
Espordan
فع.
- سپردن
اُسپُلاِسپه ردن- سپردن
Ospol
اِ.
- طحال
اِسپه سَه ن
aspe san
فع.
- افسار گسستن
اسپيد
Espid
ص.
- سفيد
اسپيدو-اسپيو
Espido -Espio
اِ.
- سفيداب
الشتی
agešti
اِمص.
عوضی
گتره گو
gotore gu
ص‌فا.
درشت گو
انگوشته!
angušte
ضم.
متوجه هستی
کی ننده، کی ننده پس چاله
künande ye pase çâle
ص‌فا.
شاخه زیادی ساقه درخت و یا مزاحم خانه
اِسِه يَه ن
eseian
فع.
گرفتن، ستاندن
اشتو كردن
oštow
فع.
شتاب كردن
اشكاف
eškaf
اِ.
شكاف
اشكال
eškâl
اِ.
صيد- شکار
اِشكُن دَن- اِشَكَه سَه ن
Eškas san
فع.
- شكستن
اشمُردَن
ešmordan
فع.
شمردن
اِشَه سَه ن
eša san
فع.
نشستن
اشکافتن
eškaftan
فع.
شکافتن
اشکه سِن
eška san
فع.
شکسته شدن
اُفتاده
oftâde
ص.
فروتن
اَفتو
aftow
اِخ.
آفتاب
اَفتو وه
aftow he
اِ.
آفتابه
آفتويي
aftow iy
کن.
پديدار، ظاهر
اوزار
owzâr
اِ.
اَفزار، اسباب
اِفليج
eflij
ص‌نسبي.
فلج
کدوم وابی
kadom va bi
فع.
به من خورد
فیل
fail
اِ.
فریب
فیلو
failu
ص‌فا.
فریب کار
اوشه
owše
اِ.
حیات خانه
الشت کردن
alešt kerdan
فع.
معاوضه کردن
اَلِه كووزِك
ale kow zak
ص.
آويزان، معلق
اُلولَك
olo lak
اِآ.
لولو سر خرمن
اُمرو
om ru
اِ.
امروز
اَندي
andö
اِ.
اندود
انگاره
angâ re
اِ.
اندازه
اَنگوشته
angu šte
قیـ.
متوجه اي
انگوشته خو کو
angu šte xo ko
فع.
آگاه باش- متوجه خودت باش
اَه سُم-
asom
اِآ.
كفگير
آووَكي-
owa ak
ص.
آبكي
او پز
Ow paz
ص.
آب پز
اوزوندن
ow zun dan
فع.
آویزان کردن
اوسَن-
ow san
ص.
آبستن
اون گه-
un gah
قیـ.
آنگاه- سپس
اوور
owr
اِ.
ابر
اووسار-
ow sâr
اِآ.
افسار
آووَكي-
owa ki
ص.
آبكي، مايع
اووِه بيدن-
owe bidan
فع.
آب شدن
ايله شته ن-
ay leštan
فع.
گذاشتن- اجازه دادن
اسا
esâ
قیـ.
اکنون - حالا
اولدوروم بولدوروم
ordolom bordolom
اِ.
درهم گویی ناآشنا(زبان)برگرفته شده از ترکی
اُسِه غون
ose qun
اِ.
استخوان
اسپ
asp
اِ.
اسب
اُشتُلُم کردن
oštolom
فع.
چیزی را به زور گرفتن
اوو شُم
owšom
اِ.
آویشن
گُرَنگ
gorang
ص.
صدای توپ و یا انفجار
انگیر
angür
اِ.
انگور
اندی
andü
اِ.
اندود
انده (انده‌ی بر)
ande
ص.
اندازه(اندازه تن)
اَنَک کردن
anak kerdan
فع.
مسخره کردن
گِمبِل
gembel
ص.
کوتاه
اَوزار
owzâr
اِمف.
ابزار، اسباب وسیله،
کیش
kiš
اِ.
خط یاشیار
بوکژ
boukehz
بوی موی سوخته یا بوی چربی سوخته
واپوتن
vâpowtan
فع.
گردآوری (از زمین)
نهادن
nehâdan
فع.
گذاردن- کردن
واشوندَن
vâšondan
فع.
نشاندن(گیاه،‌درخت) برپا کردن
بهره (بهر)
‌Bahre
اِ.
سهم،‌قسمت
باده ره-
Bade rah
ص.
هواي بادي
بار بنه
bâr bone
اِ.
بار
بُنه(بنه گرفتن)-(بُنی گل، بنی درخت)
bone
ضم.
بهانه، واحد شمارش گیاه
بار كِه ردَن-
bâr kerdan
فع.
كوچ كردن، بار کردن بار
باز خواس-
bâz xâs
اِفع.
بازخواست،محاکمه، پرس و جو
وای ساین(وای سادن)
Vây Sâdan )Vây Sâyan)
فع.
یستادن- منتظر ماندن
بیساری
Bisâri
ضم.
دیگری
بَر
bar
اِ.
تن- ثمر
بهر, بهره (بهر کردن)
bahre kerdan
فع.
پاره، سهم، قسمت (قسمت کردن)
به ته‌فووتَن
be tafow tan
قیـ.
با تفاوت به آنکه
باس
bâs
قیـ.
بايست
بال باله ك كردن
bâl bâl kerdan
فع.
بال بال
بالا داري کردن
bâlâ dâri kerdan
فع.
هواداری کردن، طرفداری کردن
بالا
bâlâ
ص‌نسبي.
قَد
بالَك
bâlak
اِمک.
طاقچه، رَف
بالنده
bâlande
اِ.
پرنده
بالو كوتاه
bâlo kutah
ص.
قد كوتا
باليون
bâliun
اِ.
هواپيما
باهاس بَه نو
bâhâs bahnu
اِ.
مسؤل، صاحب، پاسخگو
باهاس چه کِردَنی- چه باهاسُم کِردنی
bâhâs çe kerdani
صت.
چاره سازی- چه چاره‌ای بکنم
باو-
bâv
ص.
باب، مد
بِچه-
baçe
اِش.
فرزند
بچه گونه
baçegune
ص‌نسبي.
بچه گانه- پسرانه
بُر گرفتن
bor gereftan
فع.
گُرگرفتن، شعله ور شدن
بَركِرده ن-
bar kerdan
فع.
پوشيدن- به یاد سپردن
بُرم-
borm
اِ.
ابرو
بَرم-
barm
اِ.
بركه
بِسه ن-
besan
فع.
انداختن
بگو مگو-
begu magu
حامص.
جر و بحث، جدل، گفتگوی داغ
بلادِ بیدَن-
balâde bidan
فع.
دانستن، دریافتن
بَلگه
Balgeh
اِآ.
برگه
بُن چاخ
Bonçâq
اِآ.
قباله، سند
بُنِه
boneh
اِ.
بهانه، نهال
بَه چ
Baç
اِ.
نوزاد زنبور عسل
به چه دونك(به چه دون)
Beçe dunak
اِآ.
زهدان
به چه
Baçeh
اِ.
فرزند، پسر
بَد گمون
Bad gemun
ص.
بد گمان، مظنون
به درد خار
Be darde xâr
ص.
مفيد، مناسب
به درد مخار
Be dard maxâr
ص‌ليا.
به درد نخور، نا کارآ، نا مناسب
بِه دِس
Bedes
اِ.
وجب، یگان اندازه گیری با دست
بَه ر گِرفتن
Bar gereftan
فع.
طرفداري كردن،سمت و سوی کسی را گرفتن
بَلگ
Balg
اِآ.
برگ (برگ درخت ، برگ کاغذ)
به رابَه ر
Barâbar
ص.
مساوي
بَه رد
Bard
اِ.
سنگ
به رزه- اوو گير
Bar zeh
اِ.
آبگير- استخر
به رف بَه لو- برف آب کوچه
Barf bah lu
اِ.
برف آب کوچه
بُه رگو (ش)
Borgu
ص.
بند آمدن باران
بُه رم
Borm
اِ.
ابرو
به س
Bas
ص.
كافي، بسنده بودن
به سه
Baseh
ص.
كافي ست
بَ س سِه
Bas seh
ص.
بسته، مسدود
به شت
Bešt
اِ.
باران
بَه لادچين
Balâd çin
اِ.
بلد چي، راه نما
بَه لِشت
Balešt
اِآ.
بالش
بَه لِه
Bah leh
کن.
بلكه، شايد
بَه هام
Bahâm
اِ.
بادام
بو په ليز (په ريز)
Bu peliz
ص.
بوي پشم سوخته
بو كِژ
Bu kej
ص.
بوي مو سوخته، بوی چربی سوخته
بو گه ردونه
Bu garduneh
اِآ.
بام گردان- بام غلتان
بور
Bur
ص.
زرد مايل به نارنجي كم رنگ
بورَكي
Buraki
ص.
گرسنگي نزديك به مرگ
بون
Bun
اِ.
بام
بونگ
Bong
اِ.
- بانگ، صدا، اذان
بي پا
Bi pâ
ص.
بي پايه، بي اساس
بي گمون
Bi gemun
قیـ.
بي گمان
بيزار
Bizâr
قیـ.
متنفر
بَر (کردن
Bar kerdan
فع.
حفظ کردن، پوشیدن (پوشاک
نه پِه
na peh
قیـ.
پس
وَرته لِن گِه‌سَن
var te len ge san
فع.
به بالاپریدن
همپُشتی
hapošti
اِفع.
همبستگی، اتحاد
پوزار
pouzar
اِ.
پاپوش، کفش
په‌رزین
parzin
اِ.
حصار از شاخه‌های‌ درخت
په‌رداخ(به‌رداخ)
pardâx
اِ.
جام (شراب)
په‌ل وردگار
palvardegâr
اِخ.
پروردگار
په ره(تاق په‌ره- تک و جدا)
pa rah
ص‌فا.
جدا (از گله)
پِشک دایَن
pešk dâyan
فع.
پراکنده کردن، پراکندن
په لشت
pelašt
ص.
ناپاکیزه
پَره وابیدن
parah vâbidan
فع.
جدا شدن و پراکنده شدن(از گله)
پرخاشت
parxâšt
قیـ.
پرخاش
پریشه (- ماه)
periše
ص‌نسبي.
بخش - قسمت
پاته خت
pâtaxt
اِمک.
پايتخت
پاداري
pâdâri
قیـ.
پايداري- ايستادگي
پاپوش
pâpuš
قیـ.
پاپوش،پرونده ناروا، دسیسه
پاكار
pâkâr
ص‌شغ.
كارگزار
پاكو
pâku
قیـ.
پايكوب
پالاشت
pâlâšt
اِآ.
آبكش (...برنج)، ریس کِش
پامال
pâmâl
قیـ.
- پايمال،پامال كِردَن- لگد كردن، پايمال كردن
پانِه
pâne
قیـ.
پارسال
پیرانه(پیرارنه)-
pirâne
قیـ.
پیرار سال
پیش پیرارنه
piš pirârne
قیـ.
سه سال پیش
پرینه
perine
قیـ.
پریروز
پیش پرینه
pišperine
قیـ.
پیش پریروز
پاويده‌ن
pâvidan
فع.
برخاستن
پايه ز
pâiz
اِخ.
پاييز
په‌لَشت
ص.
کثیف، آلوده
پِچ پِه چَه ك
peç peçak
قیـ.
سخن آهسته, نجوا، زمزمه
پَر چَه ل
parçal
ص.
آلوده کار
پَرخاشت
parxâšt
قیـ.
پرخاش
پُرسه
porse
اِمع.
به همدردی شرکت در مراسم درگذشت
پس بِه سَن
pas bessan
فع.
عقب انداختن
پشکِه وَه سَه‌ن (پشکه شه وسه ر مو)
peškeš vasse rü mu
فع.
پیله کردن( به من)
پشك دايَن
pešk dâyan
فع.
پخش كردن
پشکُندن
peškondan
فع.
پخش کردن
پُف - باد
pof
قیـ.
ورم
پُك
pok
فع.
پتك، دم زدن به قلیان و یا سیگار
پِل لِه، سه‌رگه
pel leh
اِآ.
مقام، پله، پله‌کان
پَه تي (نون پتی، دس پتی، پای پتی)
pati
ص.
بدون هيچ، خالی(نان خالی، دست خالی، پای برهنه)
په رچِه ل- په له شت، نه‌پاک
parçal/ palešt/ napâk
ص.
ناپاک، آلوده کار
پِه ره سَه ن
pere san
فع.
پریدن
پُه س
pos
اِ.
پسر
پچیزک(پی چزک)
pičezak
اِ.
پی سرخ کرده چربی گرفته شده
په س په سه ك
pas pasak
قیـ.
پس پس
پَه سون، گُلون
pesson, golun
اِ.
پستان
په شاردن
pešârdan
فع.
فشردن
په شوني
pišâni
اِ.
پيشاني
په شوني نوشت
pešuni nevešt
ص‌نسبي.
سرنوشت
پَه ك و پوز
pak o puz
اِ.
دهان،لب و لوچه
پَه نَه
pa nah
قیـ.
پناه، ماوا
پِی
pay
قیـ.
جای پا، عصب
پوتَه ن
powtan
فع.
پختن
پوز
puz
اِ.
دماغه، دهان حيوان
پووره
pureh
اِ.
رنده شده چیزی(سیب)
پوو رَه
powrah
اِ.
گذار، راه و آمد وشد
پوس كَنده
pus kande
قیـ.
روشن، شفاف، صریح
پوف كرده
pof kerde
اِ.
باد كرده، ورم كرده
پیک
pÿk
ص.
پوک، بی مغز
پیرمه ک
pÿrmak
ص.
قارچ زده، فاسد شده
پي سه ر
pay sar
قیـ.
پشت سر، بعد، پس از
پي لتا
pÿltâ
اِآ.
فتيله
پي لِه
payle
اِآ.
پياله، جام
پيرانه
pirâne
اِ.
پيرارسال
پيش پيرانه
pišpirâneh
اِ.
پيش پيرارسال
پيو سِه سَن
püsesan
فع.
پوسيدن
پُدیونَک
podünak
اِ.
پونه
پیرمَک (پیرمک زه‌یَن)
pyrmak
اِ.
کپک (کپک زدن)
پرسوک
persök
اِ.
پرستو، چلچله
پی‌سر
pey-sar
قیـ.
دنبال
تاق پَره
tâq parah
ص.
پراکنده
تورو
toru
ص‌ليا.
ترسو- بسیار منفی ست
تَ مَه شُیر
tamašÿr
ص.
بیمارگونه
تی چه‌ش کردن
ti ćeš kerdan
فع.
چشم دیدار داشتن
جِنگ(افتو جنگ، رفیق جنگ، جنگ توسون)
(jeng aftow jeng, jenge towsun, rafiqe jeng )
ص.
درست و میان
جرمنجر
jar manjar
اِ.
ستیزه و بگو مگو
جر دایَن
jer dăyan
فع.
دراندن، پاره کردن
جِروندَن
jerondan
فع.
پاره کردن
جِزوندن، جز دایَن
jezondan
فع.
سرخ کردن با آتش(چربی)
جزجزَک (جز جگر)
jez jezak
اِفع.
سوختن چربی روی آتش( سوختن جگر- نفرین)
جلَب
jalab
ص.
نابکار، بدکردار
جُلُمبُر
jolombor
ص.
آدم نابکار، کلاه بردار
ِجلف
jelf
ص.
سبک (سبک کردار)
جم خاردن(جنب)
jom)jonb)
اِفع.
تکان خوردن، جنبش
جمبندن(حنبندن)
jonbondan)jombondan)
فع.
تکان دادن، به لرزه درآوردن
جَنبه
janbe
ص.
شایستگی، گنجایش
جنیوه
janivah
اِفع.
جریمه
جوغَن
juqan
اِآ.
هاون
جا(جاگه)
اِمک.
بستر،رختخواب، (جایگاه)
جابه‌سَن
jâ be san
فع.
جای انداختن (دررفتگی استخوان)، پهن کردن بستر خواب
جار زَيَه‌ن
jâr za yan
فع.
خواندن نام کسی(صدا زدن)
جارچي
jâçi
اِفا.
صدا زن(کسی که پیشترها بالای بام می‌رفت و مردم را برای کاری یا چیزی با خبر می کرد)
جُر بُه زه
jorboze
ص‌ليا.
عُرضه، شهامت
جَه ر
jar
اِ.
جنگ، دعوا،‌ستیز،‌سخت و پلاستیک مانند
جَه رگه
jar gah
اِ.
جرگه، نشست، جلسه
جِه كِه سَه ن
je ke san
فع.
فراركردن، پریدن
جَه لَب
jalab
ص.
نا بكار
جومه
jume
اِآ.
پيراهن، پیراهن
جوو
ju
اِ.
جوي، نهر کوچک آب
جومولو
jumolu
ص.
همزاد دوتایی
جووا ب گو
juâb gu
اِمف.
پاسخ‌گو
جيق-
jiq
اِص.
جيغ، داد
جيور واجور-
jÿr vâjÿr
ص.
گوناگون، جوراواجوار
جُمبه‌سَن(جن‌به سن)
jombe san, jonbe san
فع.
جنبش داشتن، تکان خوردن
جه‌ر مه‌نجر
jar man jar
اِ.
درگیری، ستیز
جه‌غِه‌له
jeqle
ص.
جوانک
جیو کوش کِه‌ک
jü koś kak
اِ.
جوی کوچک، نام جوی کوچکی که در بخش کهنه قلات از رودخانه‌ای که از آبشار سرازیر بود جاری می‌شود و محله زیر را تا کشتزارهای زیر و پیرامون تل برزگری را پوشش می دهد.
جومبلو
jombolu
ص.
جفت- همزاد
چارمه ناسِه‌ر
çâr meh nâser
قیـ.
چهارسو، پیرامون
 Untitled Document

  صفحه‌ی نخست

  واژه نامه‌ی قلات

  گالری عکس

  


Address: AlfabetMaxima / c/o Ghalat site / Sibeliusgangen 40 / 164 72 / Kista / Sweden.
Fax: 0046 8 760 03 43
email: info@ghalat.com
© 2003-2005

بازچاپ مطالب سایت قلات، تنها با اجازه و با ذکر منبع آزاد است.